青山一丁目 英会話スクール 英会話学校 翻訳 企業研修 TOEIC きちんとした英語



CIの創立は2004年。 長年にわたり、大学や政府機関で様々なレベル、年齢の人たちに英語を教えてきた講師たちが、日本人に、本物の「きちんとした英語」を指導したいという強い願いで創立しました。高いリピーター率がクオリティの高さを物語っています。

Established in 2004, CI is staffed by teachers with years of experience teaching students of different levels and ages at universities and government organizations. We have come together to fulfill our wish to teach “Proper English” to Japanese students. The high number of repeat students is a testimony of our quality.





Bizアカデミー.jpg

日経BizアカデミーにCI担当コラムが登場!
「Phrase of the Day」と「実践ビジネス英語Q&A」

「Phrase of the Day」
ニュースやビジネスで使われる時事英語や今流行のことばを、英語でどう表現するか。そんなアレコレを紹介していきます。 面白くかつ役に立つ当コラムをぜひ活用してください。
「実践ビジネス英語Q&A」
会議・商談など実践の場面で必要な英語表現、および、ずっと知りたかった語彙や文法についてのあなたの疑問にお答えします。

Monthly Pick Up



節分.jpg


Setsubun (Bean-Throwing Festival or Bean-Throwing Ceremony) is the day before the beginning of spring in Japan. It traditionally falls on Feb 3rd. Setsubun was previously thought of as New Year's Eve. People celebrate Setsubun with a special ritual to cleanse away all the evil of the former year and drive away disease-bringing evil spirits. This special ritual is called mamemaki.

In the custom of Mamemaki, roasted soybeans are thrown either out the door or at a member of the family wearing an Oni (demon or ogre) mask, while the people say "Demons out! Luck in!" (Oni wa soto! Fuku wa uchi!). By doing so, the evil spirits that bring misfortune and bad health with them will be driven out of the house while good luck will be brought in for the new year. In addition, it is also a custom to eat the same number of beans as one’s age plus one more for good luck.



日本では「節分」-豆まき祭りとも言う-は春の訪れの前の日と考えられています。伝統的に2月3日がその日です。昔は、節分は大晦日と考えられていました。人々は、前の年のすべての邪悪を清め、病をもたらす弊害を追い払う特別の儀式で節分を祝います。この特別の儀式が豆まきです。豆まきの習慣では、煎った豆粒をドアの外へ撒くか、鬼の格好をした家の人に投げつけます。その間、皆「鬼は外、福は内」と叫びます。そうすることによって、不幸や病気を運ぶ邪悪を家の外へ追い出し、新しい年の幸運を家の中に呼び込みます。ちなみに、幸運を呼ぶものとして、自分の年齢と同じ数にもう一つを加えた数の豆を食べるのも節分の習慣です